যেদিন আমি হারিয়ে যাব, বুঝবে সেদিন বুঝবে, অস্তপারের সন্ধ্যাতারায় আমার খবর পুছবে -

Sunday 30 May 2010

আমার সকল ক্ষুদ্রতা হতে

আমার সকল ক্ষুদ্রতা হতে
বাঁচাও প্রভূ উদার
হে প্রভু, শেখাও- নীচতার চেয়ে
নীচ পাপ নাহি আর।
যদি শতেক জন্ম পাপে হই পাপী,
যুগ- যুগান্ত নরকেও ঝাঁপি,
জানি জানি প্রভু, তারও আছে ক্ষমা-
ক্ষমা নাই নীচত...

ক্ষুদ্র করো না হে প্রভু আমা
হৃদয়ের পরিসর
হৃদয়ে আমার সম ঠাঁই পায়
শত্রু-মিত্র পর।

নিন্দা না করি ঈর্ষা করো
অন্যের সুখে সুখ পাই আরো,
কাঁদি তারি তরে অশেষ দুখি
ক্ষুদ্র আত্না যার।




Save me from all pettiness
(Original: Amar shokol khudrota hote)
Author: Kazi Nazrul Islam
Translator: Mohammad Omar Farooq [10/19/2006]


Translation

Save me from all smallness
O my Lord, the Graciousness!
Teach me, O Lord, no sin is worse
than the sin of pettiness.
Even if I am a sinner over hundred births,
even if for eons I sojourn in hell,
Even then, I know Lord, there is forgiveness from you.
But is there forgiveness for pettiness? My Lord, Pray tell!

Please, my Lord, in my heart
don't constrict the space.
Friends, foes or strangers alike
Let my heart be able to embrace.

Let me not speak ill of others, nor harbor envy;
At others' joy, let be lustrous my soul,
Let me weep for that wretched-hapless
whose heart is like a wormhole!

[10/19/2006]

No comments:

Post a Comment