যেদিন আমি হারিয়ে যাব, বুঝবে সেদিন বুঝবে, অস্তপারের সন্ধ্যাতারায় আমার খবর পুছবে -

Friday, 28 May 2010

পথহারা

বেলা শেষে উদাস পথিক ভাবে,
সে যেন কোন অনেক দূরে যাবে -
উদাস পথিক ভাবে।

‘ঘরে এস’ সন্ধ্যা সবায় ডাকে,
‘নয় তোরে নয়’ বলে একা তাকে;
পথের পথিক পথেই বসে থাকে,
জানে না সে কে তাহারে চাবে।
উদাস পথিক ভাবে।

বনের ছায়া গভীর ভালোবেসে
আঁধার মাথায় দিগবধূদের কেশে,
ডাকতে বুঝি শ্যামল মেঘের দেশে
শৈলমূলে শৈলবালা নাবে -
উদাস পথিক ভাবে।

বাতি আনি রাতি আনার প্রীতি,
বধূর বুকে গোপন সুখের ভীতি,
বিজন ঘরে এখন সে গায় গীতি,
একলা থাকার গানখানি সে গাবে -
উদাস পথিক ভাবে।

হঠাত্‍ তাহার পথের রেখা হারায়
গহন বাঁধায় আঁধার-বাঁধা কারায়,
পথ-চাওয়া তার কাঁদে তারায় তারায়
আর কি পূবের পথের দেখা পাবে
উদাস পথিক ভাবে।

One who has lost the way
Translation: Abdul Hakim

At sun-down muses the forlorn traveller,
'Bound is he for far-off destination'-
Thus muses the forlorn traveller,
'Come in' calls out soft eve to one and all,
'No, not thou' says She to him alone -
The way-farer doth but fare on the way,
He knoweth not who will call him in, .
So muses the forlorn traveller.
Out of deep love doth the shade of the forest
Cover with darkness the hair of the nymphs,
To invite, it seems, to the realm of
deep blue clouds
At the foot of the mountain descends'
the fountain
So muses the forlorn traveller.
The evening lamp heralds the advent
of delicious night
In the breast of a bride a sweet,
secret thrill of joy and fear,
One who sings in solitude
Will now sing of her solitary life -
So muses the solitary traveller.

Of a sudden he loses the beaten track
In the prison-house of. deep mysterious gloom,
Benighted, from star to star doth vibrate his. wail,
Is he destined to find his path
under the Eastern horizon again?
Thus muses the forlorn traveller.

No comments:

Post a Comment