যেখানে ঐ নত আকাশ চুমছে বনের সবুজ রেখা।।
ঐ সুদূরের গাঁয়ের মাঠে,
আ’লের পথে বিজন ঘাটে;
হয়ত এসে মুচকি হেসে
ধ’রবে আমার হাতটি একা।।
ঐ নীলের ঐ গহন-পারে ঘোম্টা-হারা তোমার চাওয়া,
আনলে খবর গোপন দূতী দিক্পারের ঐ দখিনা হাওয়া।।
বনের ফাঁকে দুষ্টু তুমি
আসে- যাবে নয়্না চুমি’
সেই সে কথা লিখছে হেতা
দিগ্বলয়ের অরুণ-লেখা।
Hope
Translation: Syed Mujibul Huq
Perhaps we shall meet,
Where the bending sky kisses
The green wilderness.
Yonder, in the village field
On the ridges or the desolate quay
Perhaps you shall come smiling;
And clasp my arms.
Your unveiled glances,
In that impervious blue
Bring the secret message
From the southern breeze.
In the chinks of wilderness;
Oh dear;
Your gentle kisses on my eyes
Remain enshrined .
In the horizon's golden hue.
No comments:
Post a Comment